10月27日至28日,北京俄罗斯文化中心参加了2023中国国际教育展(China Expo -2023)框架内举办的活动。由俄罗斯科学与高等教育部组织的俄罗斯展台共有28所俄罗斯高校参展,展会的中方主办单位为中国教育部直属中国教育国际交流协会。
27-28 октября представители Российскогокультурногоцентра в Пекинеприняли участие в мероприятиях, проходящих в рамках крупнейшей ежегоднойМеждународной образовательной выставки «China Expo – 2023». На объединенномроссийском стенде, организованном Министерством науки и высшего образованияРоссии,было представлено 28российских вузов.Организатором выставки с китайскойстороны является Китайская образовательная ассоциация международных обменов приМинистерстве образования КНР.
展会期间,俄罗斯文化中心展位为参观者中的中国各大高校代表、留学中介机构代表、潜在留学生及其家长提供了关于俄罗斯大学和中心俄语培训班的宣传资料,以及有关俄罗斯联邦政府公费留学计划的信息资料。为此,中心还展示了关于公费留学甄选特点、在е-in-网站提交留学申请流程以及培训课程和教育水平的纸质和视频材料。
В течение работы выставочного стенда РКЦ посетителям изчисла представителей китайских университетов, рекрутинговых компаний, будущихабитуриентов и их родителей были представлены материалы о российских вузах,курсах русского языка в РКЦ, а также информационные материалы о программеобучения в России в рамках квоты Правительства Российской Федерации. В этихцелях представительством были продемонстрированы печатные и видеоматериалы обособенностях квотного отбора, порядке подачи заявки на сайте е-in-, программах и уровнях обучения.
中国教育国际交流协会会长、中国教育部原副部长刘利民在俄中媒体记者的陪同下视察了俄罗斯展台。
Председатель Китайской образовательной ассоциациимеждународных обменов, бывший заместитель образования КНР Лю Лиминь, совершилофициальный обход российских стендов в присутствии китайских и российских СМИ.
中国国际教育展历来在中国几个大型城市举办。20年来,该展会已然成为国际教育合作领域的一大关注焦点和重要互动平台。在此期间,组织了众多代表团,并定期组织政策解读发布会、学术和信息交流、展览和展会、建立高校联络网、开展世界各国代表积极参与的计划。
China Expo традиционно проходит в несколькихнаиболее крупных городах Китая. За 20 лет работы выставка стала одним изцентров притяжения и ключевой площадкой для взаимодействия в областимеждународного сотрудничества в сфере образования, в рамках которой былисформированы многочисленные миссии, а также регулярно проводятся брифинги иконсультации по вопросам политики, академический и информационный обмен,выставки и экспозиции, создание сетей и развитие программ, в которых активноучаствуют представители из разных стран мира.
展会前夕,俄方参展高校代表于10月26日到访北京俄罗斯文化中心。中心为与会人士组织了信息推介活动。
Накануне проведения выставки 26 октября представителиучаствующих в выставке вузов посетили Российский культурный центр в Пекине. Дляучастников встречи была организована информационно-презентационная программа.
中心主任吴丹娜向各高校表示了欢迎。在致辞中,她指出了中心与俄罗斯教育机构互动工作的主要特点,并介绍了从大学和留学中介中找到中方协作单位的可能性。此外,她还简明说出了俄罗斯高校推介活动的主要形式和类型,以及中心在这方面可能提供的协助。
С приветствием к вузам обратилась руководитель РКЦ. Ввыступлении были обозначены ключевые особенности работы представительства повзаимодействию с российскими образовательными организациями, представленывозможности выхода на китайских контрагентов из числа вузов и рекрутинговыхкомпаний. Сформулированы основные форматы и типы презентационных программ для росвузов,содействие в которых могло бы оказать представительство.
俄罗斯科学与高等教育部代表、俄罗斯驻华大使馆官员在会上进行了发言,他对俄中教育合作现状作出了总体评价,并对现有的联合教育计划和机构进行了统计。此外,他还介绍了俄语领域国家干部培训、俄语专业人才培训中心和中国境内俄语学习的情况。
Перед участниками выступил представитель Министерства науки ивысшего образования России в составе Посольства России в Китае, который далобщую оценку состоянию российско-китайского взаимодействия в областиобразования, привел статистику действующих совместных образовательных программи институтов. Также были представлены данные о состоянии подготовкинациональных кадров в области русского языка, центрах подготовки специалистов-русистов,изучении русского языка в Китае.
同时,与会人士还了解了中心在俄罗斯联邦政府配额框架内赴俄留学中国公民甄选方面的工作体系:制作了说明-in-信息系统(网址:)注册要点的视频及推介材料、留学人员甄选特点、学历证书材料和留学申请提交和审查期限。
Вместе с тем участники были проинформированы о системе работы представительства в рамках отбора китайских граждан на учебу в России по квоте Правительства Российской Федерации: подготовлены видео и презентационные материалы, разъясняющие основные моменты для регистрации в системе ГИС ОРФИ -in-, специфических аспектах отбора, учете документов и сроках подачи и рассмотрения заявок.
多家中国留学中介机构代表共同参与了本次活动,其中包括,中国最大留学机构之一“金吉列出国留学咨询服务有限公司”。代表们介绍了各自的主要工作方向,阐明了俄罗斯大学在华推广的可能性,并介绍了关于俄罗斯教育体系和俄罗斯各种专业人员培训计划的诸多信息,其中包括,合同培训计划。
В мероприятии приняли участие представители китайских рекрутинговыхагентств, в частности, одной их крупнейших в Китае компании «Цзиньцзиле»,представившие основные направления свой деятельности, рассказавшие овозможностях для росвузов по продвижению в Китае информации о системе российскогообразования и российских программах подготовки специалистов различного профиля,в т.ч. в рамках контрактного обучения.
活动结束时分,举办了毕业证书颁发仪式,俄罗斯联邦总统直属国民经济与国家行政学院代表为攻读“信息管理”MBA和“信息管理”硕士学位的中国毕业生颁发了毕业证书。
В завершение мероприятия представители Российской академиинародного хозяйства и государственной службы при Президенте РоссийскойФедерации провели торжественную церемонию вручениядипломов китайским выпускникам программ MBA «Информационный менеджмент» и магистратуры«Информационный менеджмент».
在俄罗斯文化中心举办的此类活动是中国国际教育展不可分割的一部分,历来在众多俄罗斯高校的参与下举行,活动旨在建立和发展与俄罗斯教育机构的联系,在考虑国情特点的情况下制定促进俄罗斯教育服务在华推广条件和因素的统一方法。
Мероприятие подобного формата на площадке представительства –неотъемлемая часть программы Выставки образования, традиционно проводимое сучастием вузов с целью установления и развития контактов с российскими образовательнымиучреждениями, выработки единых подходов к условиям и факторам продвиженияроссийских образовательных услуг в Китае с учетом страновой специфики.
#俄罗斯#
#北京俄罗斯文化中心#
展会先锋:
商会协会:具有影响力的企业名录,助力你业绩高飞。
名家讲堂:具有最全老师阵容,帮您事业家庭腾飞。
海外ID售卖:tgnnn.cn tgmmm.com
全国展会,全国商会,全国协会,全国企业名录,全国就业会刊持续更新中,每天每周每月都会更新,感谢持续关注,
展会先锋;24小时客服VQ:371240006(展会名录全拼)
持续更新中。可以充值会员下载您需要的任何资源,有问题客服24小时在线